Довольно часто мне задают вопрос о том, как работают глоссарии в целом и, в частности, в моём расширении dd_deepl для TYPO3.
Что такое глоссарии в DeepL?
Обычно при использовании онлайн-переводчиков, таких как DeepL, Google Translate и других, они предлагают переводы с использованием наиболее общепринятых терминов для введенных вами слов. Однако если вы работаете в специализированной области, например, в правоохранительной сфере, биомедицине или космонавтике, то в вашей сфере деятельности для определенных слов на других языках могут использоваться иные переводы.
Ниже приведены несколько примеров, на которых можно увидеть, как одно и то же английское слово по-разному переводится на немецкий язык. Предупреждение: эти примеры были предложены ChatGPT; я не владею немецким языком и не могу их проверить.
| Английское слово | Страхование / юридический контекст. | Маркетинг и продукты |
|---|---|---|
| claim | требование / претензия | утверждение / заявление |
| Английское слово | Медиология и медицина | Таблички/IT | Телекоммуникации |
|---|---|---|---|
| cell | клетка | ячейка | сота / сотовая ячейка |
Глоссарии — это способ, с помощью которого DeepL предоставляет специальные переводы таких слов. Глоссарий создается для каждой «области знаний». В нём вы указываете пары слов: одно слово на исходном языке, а другое — его перевод на целевой язык. Каждая пара слов занимает отдельную строку.
Глоссариев может быть много. Они привязаны к одним и тем же ключам API. Другими словами, ключ API можно рассматривать как контейнер для глоссариев. Вы можете добавить туда любое количество глоссариев. Ну, вероятно, существует техническое ограничение на их количество, но в контексте этой статьи можно смело говорить о любом количестве. У вас может быть любое количество глоссариев «en-de» для различных областей знаний.
Затем, в зависимости от того, какой у вас сайт, вы можете «подключить» к нему определённый глоссарий. Предположим, у вас есть один глоссарий по праву, другой — по ИТ, а третий — по биомедицине. В данный момент вы находитесь на сайте, посвящённом «праву», поэтому вы берёте идентификатор глоссария по праву и настраиваете его в TypoScript:
module.tx_dddeepl {
settings {
glossaries {
de-en = 1a7170f3-edab-4c66-949a-4db3dc6a233f
}
}
}
module.tx_dddeepl {
settings {
glossaries {
de-en = 688BFDB3-0286-4ABE-BA89-4BA525E9AE77
}
}
}